Numbers 22:2

HOT(i) 2 וירא בלק בן צפור את כל אשׁר עשׂה ישׂראל לאמרי׃
Vulgate(i) 2 videns autem Balac filius Sepphor omnia quae fecerat Israhel Amorreo
Wycliffe(i) 2 Forsothe Balach, the sone of Sephor, siy alle thingis whiche Israel hadde do to Ammorrei,
Tyndale(i) 2 And Balac the sonne of Ziphor sawe all that Israel had done to the Amorites
Coverdale(i) 2 And whan Balac ye sonne of Ziphor sawe all that Israel had done vnto the Amorites,
MSTC(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,
Matthew(i) 2 And Balac the sonne of Ziphor sawe all that Israell had done to the Amorites,
Great(i) 2 And Balac the sonne of Ziphor sawe all that Israel had done to the Amorites:
Geneva(i) 2 Now Balak the sonne of Zippor sawe all that Israel had done to the Amorites.
Bishops(i) 2 And Balac the sonne of Ziphor, sawe all that Israel had done to ye Amorites
DouayRheims(i) 2 And Balac the son of Sephor, seeing all that Israel had done to the Amorrhite,
KJV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
KJV_Cambridge(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Thomson(i) 2 and Balak, son of Sepphor, had seen all that Israel had done to the Amorites,
Webster(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Brenton(i) 2 And when Balac son of Sepphor saw all that Israel did to the Amorite,
Brenton_Greek(i) 2 Καὶ ἰδὼν Βαλὰκ υἱὸς Σεπφὼρ πάντα ὅσα ἐποίησεν Ἰσραὴλ τῷ Ἀμοῤῥαίῳ,
Leeser(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Emorites.
YLT(i) 2 And Balak son of Zippor seeth all that Israel hath done to the Amorite,
JuliaSmith(i) 2 And Balak, son of Zippor, will see all that Israel did to the Amorite.
Darby(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
ERV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
ASV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
JPS_ASV_Byz(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
Rotherham(i) 2 And Balak son of Zipper saw all that Israel had done unto the Amorites;
CLV(i) 2 Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorite,
BBE(i) 2 Now Balak, the son of Zippor, saw what Israel had done to the Amorites.
MKJV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
LITV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
ECB(i) 2 And Balaq the son of Sippor sees all Yisra El works to the Emoriy.
ACV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
WEB(i) 2 Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
NHEB(i) 2 Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
AKJV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
KJ2000(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
UKJV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
TKJU(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
EJ2000(i) 2 And Balak, the son of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorite.
CAB(i) 2 And when Balak son of Zippor saw all that Israel did to the Amorites,
LXX2012(i) 2 And when Balac son of Sepphor saw all that Israel did to the Amorite,
NSB(i) 2 Balak, son of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorites.
ISV(i) 2 Zippor’s son Balak saw everything that Israel had done to the Amorites.
LEB(i) 2 Balak son of Zippor saw all that Israel did to the Amorites,*
BSB(i) 2 Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,
MSB(i) 2 Now Balak son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites,
MLV(i) 2 And Balak the son of Zippor saw all that Israel had done to the Amorites.
VIN(i) 2 Balak, son of Zippor, saw all that Israel had done to the Amorites.
Luther1545(i) 2 Und da Balak, der Sohn Zipors, sah alles, was Israel getan hatte den Amoritern,
Luther1912(i) 2 Und Balak, der Sohn Zippors, sah alles, was Israel getan hatte den Amoritern;
ELB1871(i) 2 Und Balak, der Sohn Zippors, sah alles, was Israel den Amoritern getan hatte.
ELB1905(i) 2 Und Balak, der Sohn Zippors, sah alles, was Israel den Amoritern getan hatte.
DSV(i) 2 Toen Balak, de zoon van Zippor, zag al wat Israël aan de Amorieten gedaan had;
Giguet(i) 2 Or, Balac, fils de Séphor, avait vu comme Israël venait de traiter l’Amorrhéen
DarbyFR(i) 2 Et Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens;
Martin(i) 2 Or Balac fils de Tsippor, vit toutes les choses qu'Israël avait faites à l'Amorrhéen;
Segond(i) 2 Balak, fils de Tsippor, vit tout ce qu'Israël avait fait aux Amoréens.
SE(i) 2 Y vio Balac, hijo de Zipor, todo lo que Israel había hecho al amorreo.
ReinaValera(i) 2 Y vió Balac, hijo de Zippor, todo lo que Israel había hecho al Amorrheo.
JBS(i) 2 Y vio Balac, hijo de Zipor, todo lo que Israel había hecho al amorreo.
Albanian(i) 2 Por Balaku, bir i Tsiporit, pa të gjitha ato që Izraeli u kishte bërë Amorejve;
RST(i) 2 И видел Валак, сын Сепфоров, все, что сделал Израиль Аморреям;
Arabic(i) 2 ولما رأى بالاق بن صفّور جميع ما فعل اسرائيل بالاموريين
Bulgarian(i) 2 А Валак, синът на Сепфор, видя всичко, което Израил направи на аморейците.
Croatian(i) 2 Balak, sin Siporov, vidje sve što Izrael učini Amorejcima.
BKR(i) 2 A viděl Balák, syn Seforův, všecko, co učinil Izrael Amorejskému.
Danish(i) 2 Og Balak, Zippors Søn, saa alt det, som Israel havde gjort Amoriterne.
CUV(i) 2 以 色 列 人 向 亞 摩 利 人 所 行 的 一 切 事 , 西 撥 的 兒 子 巴 勒 都 看 見 了 。
CUVS(i) 2 以 色 列 人 向 亚 摩 利 人 所 行 的 一 切 事 , 西 拨 的 儿 子 巴 勒 都 看 见 了 。
Esperanto(i) 2 Balak, filo de Cipor, vidis cxion, kion Izrael faris al la Amoridoj.
Finnish(i) 2 Ja koska Balak Zipporin poika näki kaikki, mitä Israel teki Amorilaisille,
FinnishPR(i) 2 Mutta Baalak, Sipporin poika, näki kaiken, mitä Israel oli tehnyt amorilaisille.
Haitian(i) 2 Lè wa Balak, pitit Zipò, wè tou sa moun pèp Izrayèl yo te fè moun Amori yo,
Hungarian(i) 2 És mikor látta Bálák, a Czippór fia mind azokat, a melyeket cselekedett vala Izráel az Emoreussal:
Indonesian(i) 2 Ketika raja Moab yang bernama Balak, anak Zipor, mendengar bagaimana bangsa Israel telah memperlakukan orang Amori, dan bahwa bangsa Israel itu besar jumlahnya, gentarlah ia dan seluruh rakyatnya.
Italian(i) 2 Or avendo Balac, figliuolo di Sippor, veduto tutto ciò che Israele avea fatto agli Amorrei;
ItalianRiveduta(i) 2 Or Balak, figliuolo di Tsippor, vide tutto quello che Israele avea fatto agli Amorei;
Korean(i) 2 십볼의 아들 발락이 이스라엘이 아모리인에게 행한 모든 일을 보았으므로
Lithuanian(i) 2 Ciporo sūnus Balakas matė visa, ką Izraelis padarė amoritams.
PBG(i) 2 A widząc Balak, syn Seforów, wszystko, co uczynił Izrael Amorejczykowi,
Portuguese(i) 2 Ora, Balaque, filho de Zipor, viu tudo o que Israel fizera aos amorreus.
Norwegian(i) 2 Da Balak, Sippors sønn, så alt det Israel hadde gjort mot amorittene,
Romanian(i) 2 Balac, fiul lui Ţipor, a văzut tot ce făcuse Israel Amoriţilor.
Ukrainian(i) 2 І побачив Балак, син Ціппорів, усе, що зробив Ізраїль амореянинові.